|
|
Registro Completo |
Biblioteca(s): |
Biblioteca Rui Tendinha. |
Data corrente: |
12/08/2019 |
Data da última atualização: |
12/08/2019 |
Tipo da produção científica: |
Publicação em Anais de Congresso |
Autoria: |
GUELBER SALES, M. N.; SOLER, M; GARCÍA-TRUJILLO, R. |
Afiliação: |
Márcia Neves Guelber Sales, Incaper; Marta Soler, Universidad de Sevilla; Roberto García-Trujillo, UNIA. |
Título: |
Agroecología y políticas públicas: sacando de la invisibilidad a la avicultura de pequeña escala y sus agentes. |
Ano de publicação: |
2010 |
Fonte/Imprenta: |
In: SYMPOSIUM INNOVATION AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT IN AGRICULTURE AND FOOD - ISDA, 2010, Montpellier. Proceedings... Montpellier: Cirad: Inra, SupAgro, 2010. p.1-10 |
Idioma: |
Português |
Conteúdo: |
L'élevage de volaille à petite échelle est largement répandu dans les exploitations d'agriculture paysanne dans l'État d'Espírito Santo, Brésil. Cette activité joue un rôle écologique et socio-économique
important pour la reproduction des communautés rurales. Cependant, elle constitue une question marginale dans les programmes des agences de recherche et de développement rural et des organismes sociaux des agriculteurs. Son invisibilité cache le pouvoir d'agents, comme peuvent l'être les jeunes et les femmes, qui sontpourtant des protagonistes importants dans l'élevage à petite échelle. Récemment, de profonds changements ont été observés dans les politiques institutionnelles locales, depuis le point de vue agroécologique et par la mise-en-place et adoption de macros politiques de soutien à la production et à la commercialisation de l'agriculture familiale. Ces changements montrent de nouvelles possibilités pour l'élevage à petite échelle de volailles, en favorisant un repositionnement à la hauteur de son importance et une plus grande équalité sociale dans le monde rural.
The small-scale poultry production has a widespread distribution on the farms of family farming in Espírito Santo State, Brazil. This activity plays an important ecological and socio-economic role, and it is fundamental to social reproduction of rural communities. However, it has been a marginal issue in institutional agendas of both agencies of rural development and research and even in the instances of social representation of these actors. Its invisibility keeps also hidden the potentialities of agents like young people and women who are important protagonists in small scale of animal production. Recently, significant changes in local institutional action can be seen after the adoption of agroecological approaches and a bigger support by specific credit policies to family farms. These changes are showing new possibilities for rediscovering small scale poultry production and repositioning the relevance of this activity, including in providing greater social equity in the countryside. MenosL'élevage de volaille à petite échelle est largement répandu dans les exploitations d'agriculture paysanne dans l'État d'Espírito Santo, Brésil. Cette activité joue un rôle écologique et socio-économique
important pour la reproduction des communautés rurales. Cependant, elle constitue une question marginale dans les programmes des agences de recherche et de développement rural et des organismes sociaux des agriculteurs. Son invisibilité cache le pouvoir d'agents, comme peuvent l'être les jeunes et les femmes, qui sontpourtant des protagonistes importants dans l'élevage à petite échelle. Récemment, de profonds changements ont été observés dans les politiques institutionnelles locales, depuis le point de vue agroécologique et par la mise-en-place et adoption de macros politiques de soutien à la production et à la commercialisation de l'agriculture familiale. Ces changements montrent de nouvelles possibilités pour l'élevage à petite échelle de volailles, en favorisant un repositionnement à la hauteur de son importance et une plus grande équalité sociale dans le monde rural.
The small-scale poultry production has a widespread distribution on the farms of family farming in Espírito Santo State, Brazil. This activity plays an important ecological and socio-economic role, and it is fundamental to social reproduction of rural communities. However, it has been a marginal issue in institutional agendas of both agencies of rural development and research and even in the instances of s... Mostrar Tudo |
Palavras-Chave: |
Agricultura familiar; Avicultura de base familiar; Espírito Santo (Estado). |
Thesaurus NAL: |
Chickens; Family poultry; Gender; Local markets. |
Categoria do assunto: |
B Sociologia Rural |
URL: |
https://biblioteca.incaper.es.gov.br/digital/bitstream/123456789/3685/1/Marcia-Guelber-Sales-Agroecologia-y-politicas.pdf
|
Marc: |
LEADER 02936nam a2200217 a 4500 001 1021539 005 2019-08-12 008 2010 bl uuuu u01u1 u #d 100 1 $aGUELBER SALES, M. N. 245 $aAgroecología y políticas públicas$bsacando de la invisibilidad a la avicultura de pequeña escala y sus agentes.$h[electronic resource] 260 $aIn: SYMPOSIUM INNOVATION AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT IN AGRICULTURE AND FOOD - ISDA, 2010, Montpellier. Proceedings... Montpellier: Cirad: Inra, SupAgro, 2010. p.1-10$c2010 520 $aL'élevage de volaille à petite échelle est largement répandu dans les exploitations d'agriculture paysanne dans l'État d'Espírito Santo, Brésil. Cette activité joue un rôle écologique et socio-économique important pour la reproduction des communautés rurales. Cependant, elle constitue une question marginale dans les programmes des agences de recherche et de développement rural et des organismes sociaux des agriculteurs. Son invisibilité cache le pouvoir d'agents, comme peuvent l'être les jeunes et les femmes, qui sontpourtant des protagonistes importants dans l'élevage à petite échelle. Récemment, de profonds changements ont été observés dans les politiques institutionnelles locales, depuis le point de vue agroécologique et par la mise-en-place et adoption de macros politiques de soutien à la production et à la commercialisation de l'agriculture familiale. Ces changements montrent de nouvelles possibilités pour l'élevage à petite échelle de volailles, en favorisant un repositionnement à la hauteur de son importance et une plus grande équalité sociale dans le monde rural. The small-scale poultry production has a widespread distribution on the farms of family farming in Espírito Santo State, Brazil. This activity plays an important ecological and socio-economic role, and it is fundamental to social reproduction of rural communities. However, it has been a marginal issue in institutional agendas of both agencies of rural development and research and even in the instances of social representation of these actors. Its invisibility keeps also hidden the potentialities of agents like young people and women who are important protagonists in small scale of animal production. Recently, significant changes in local institutional action can be seen after the adoption of agroecological approaches and a bigger support by specific credit policies to family farms. These changes are showing new possibilities for rediscovering small scale poultry production and repositioning the relevance of this activity, including in providing greater social equity in the countryside. 650 $aChickens 650 $aFamily poultry 650 $aGender 650 $aLocal markets 653 $aAgricultura familiar 653 $aAvicultura de base familiar 653 $aEspírito Santo (Estado) 700 1 $aSOLER, M 700 1 $aGARCÍA-TRUJILLO, R.
Download
Esconder MarcMostrar Marc Completo |
Registro original: |
Biblioteca Rui Tendinha (BRT) |
|
Biblioteca |
ID |
Origem |
Tipo/Formato |
Classificação |
Cutter |
Registro |
Volume |
Status |
Fechar
|
|
Registro Completo |
Biblioteca(s): |
Biblioteca Rui Tendinha. |
Data corrente: |
17/12/2021 |
Data da última atualização: |
17/12/2021 |
Tipo da produção científica: |
Artigo em Periódico Indexado |
Circulação/Nível: |
B - 5 |
Autoria: |
SOUZA, M. A. de; SIMÃO, J. B. P.; SILVA, M. V. da.; ZANÚNCIO JUNIOR, J. S. |
Afiliação: |
Maxwel Assis de Souza, Incaper; João Batista Pavesi Simão, IFES ALEGRE; Márcia Varela da Silva, Incaper; José Salazar Zanuncio Junior, Incaper. |
Título: |
Denominação de origem Caparaó para Café Arábica. |
Ano de publicação: |
2021 |
Fonte/Imprenta: |
In: INCAPER EM REVISTA. Indicações geográficas e certificação na agropecuária capixaba. Vitória: Incaper, v. 11 e 12, p. 49-60, jan. a dez. 2021. 115p |
ISSN: |
2179-5304 |
DOI: |
10.54682/ier.v11e12-p49-60 |
Idioma: |
Português |
Conteúdo: |
O café é uma das principais culturas da agricultura e, na região do Caparaó, essa realidade não é diferente. O café é cultivado nas terras do Caparaó há mais de 150 anos, sendo desde então um forte pilar da economia local, mesmo se tratando da produção como commodity. Há pouco mais de uma década, a produção de café na região vem mudando. Vários fatores e características envolvidos nos novos processos da produção, visando a qualidade, foram avaliados, proporcionando peculiaridade no café produzido. A forma de colher o café, apenas o fruto maduro, a maneira de separar os lotes, com estrutura e formas de beneficiamento específicos e os modos de secagem e armazenamento conferem uma resposta muito positiva ao café que será consumido. Sendo assim, a Denominação de Origem (DO) vem como uma maneira de amparo para esse produto diferenciado. Esses cafés são considerados peculiares em relação aos demais por motivos diversos, já que são analisados pelo Terroir (região distinta de produção), a maneira de produzir, características sensoriais, fatores naturais, humanos e costumes locais. Na região do Caparaó, a maior parte das unidades produtivas cultivam café em pequenas propriedades de cunho invariavelmente familiar, com manejo sustentável das lavouras. No processo de produção, há muitas pessoas da família envolvidas, com detalhes específicos, como o tipo de colheita, que difere da cafeicultura tradicional, na qual todos os frutos são colhidos com base num percentual de maturação. Já a colheita do café especial é feita apenas com frutos no seu ápice de maturação. Após a colheita os frutos maduros vão para a lavagem e secagem. Dentro do contexto da produção, como na maior parte do Brasil, essa atividade é desempenhada pelos homens, porém, nos terreiros, que ficam nas proximidades das casas, na maioria das vezes, a responsabilidade é de mulheres e jovens. O ?saber-fazer? e as características locais, fazem do café ?Caparaó? um produto diferenciado que apresenta atributos que o tornam uma bebida rara na xícara. Por meio de avaliações sensoriais, é possível identificar propriedades ou características específicas envolvendo aspectos naturais e culturais da região do Caparaó.
Coffee is one of the main products of agriculture in Brazil, and in the Caparaó region, this reality is no different. Coffee has been grown in the lands of Caparaó for more than 150 years, and since then it has been a strong support of the economy, even when it comes to production as a commodity. Over the past decade, coffee production in the region has been changing. Several factors and characteristics involved in the new production processes, aiming at quality, were evaluated, providing peculiarity in the coffee produced. The way of harvesting the coffee, selecting the ripe fruit, separating them into lots, with specific structure and processing and the ways of drying and storage provide the coffee that will
be consumed with a very positive response. Thus, the Denomination of Origin (DO) comes as a way of support for this differentiated product. These coffees are considered peculiar in relation to the others for different reasons, since they are analyzed by the Terroir (distinct region of production), the way of producing, sensory characteristics, natural, human factors and local customs. In the Caparaó region, most of the production units grow coffee on small properties invariably family-owned, with sustainable crop management. In the production process, there are many family members involved, with specific details such as the type of harvest, which differs from traditional coffee growing, in which all the fruits are harvested based on a percentage of maturity. When it comes to the specialty coffee, it is harvested only when the fruits are at their peak of ripeness. After harvesting the ripe fruits, they are washed and dried. Within the context of production, as in most of Brazil, this activity is performed by men. However, in the terraces, which are close to the houses, most of the time the responsibility is on women and young people. Combining ?know-how? with local characteristics, ?Caparaó? coffee is a differentiated product, which has attributes that make it a rare drink in the cup. Through sensory evaluations, it is possible to identify specific properties or characteristics, involving natural and cultural aspects of the Caparaó region. MenosO café é uma das principais culturas da agricultura e, na região do Caparaó, essa realidade não é diferente. O café é cultivado nas terras do Caparaó há mais de 150 anos, sendo desde então um forte pilar da economia local, mesmo se tratando da produção como commodity. Há pouco mais de uma década, a produção de café na região vem mudando. Vários fatores e características envolvidos nos novos processos da produção, visando a qualidade, foram avaliados, proporcionando peculiaridade no café produzido. A forma de colher o café, apenas o fruto maduro, a maneira de separar os lotes, com estrutura e formas de beneficiamento específicos e os modos de secagem e armazenamento conferem uma resposta muito positiva ao café que será consumido. Sendo assim, a Denominação de Origem (DO) vem como uma maneira de amparo para esse produto diferenciado. Esses cafés são considerados peculiares em relação aos demais por motivos diversos, já que são analisados pelo Terroir (região distinta de produção), a maneira de produzir, características sensoriais, fatores naturais, humanos e costumes locais. Na região do Caparaó, a maior parte das unidades produtivas cultivam café em pequenas propriedades de cunho invariavelmente familiar, com manejo sustentável das lavouras. No processo de produção, há muitas pessoas da família envolvidas, com detalhes específicos, como o tipo de colheita, que difere da cafeicultura tradicional, na qual todos... Mostrar Tudo |
Palavras-Chave: |
Caparaó; Denominação de Origem; Terroir. |
Thesagro: |
Agricultura Familiar; Café; Cafeicultura; Coffea Arábica. |
Categoria do assunto: |
Z Localizações Geográficas |
URL: |
https://biblioteca.incaper.es.gov.br/digital/bitstream/123456789/4278/1/revista-artigo4-origemcaparao-souza.etal.pdf
|
Marc: |
LEADER 05376naa a2200265 a 4500 001 1023775 005 2021-12-17 008 2021 bl uuuu u00u1 u #d 022 $a2179-5304 024 7 $a10.54682/ier.v11e12-p49-60$2DOI 100 1 $aSOUZA, M. A. de 245 $aDenominação de origem Caparaó para Café Arábica.$h[electronic resource] 260 $c2021 520 $aO café é uma das principais culturas da agricultura e, na região do Caparaó, essa realidade não é diferente. O café é cultivado nas terras do Caparaó há mais de 150 anos, sendo desde então um forte pilar da economia local, mesmo se tratando da produção como commodity. Há pouco mais de uma década, a produção de café na região vem mudando. Vários fatores e características envolvidos nos novos processos da produção, visando a qualidade, foram avaliados, proporcionando peculiaridade no café produzido. A forma de colher o café, apenas o fruto maduro, a maneira de separar os lotes, com estrutura e formas de beneficiamento específicos e os modos de secagem e armazenamento conferem uma resposta muito positiva ao café que será consumido. Sendo assim, a Denominação de Origem (DO) vem como uma maneira de amparo para esse produto diferenciado. Esses cafés são considerados peculiares em relação aos demais por motivos diversos, já que são analisados pelo Terroir (região distinta de produção), a maneira de produzir, características sensoriais, fatores naturais, humanos e costumes locais. Na região do Caparaó, a maior parte das unidades produtivas cultivam café em pequenas propriedades de cunho invariavelmente familiar, com manejo sustentável das lavouras. No processo de produção, há muitas pessoas da família envolvidas, com detalhes específicos, como o tipo de colheita, que difere da cafeicultura tradicional, na qual todos os frutos são colhidos com base num percentual de maturação. Já a colheita do café especial é feita apenas com frutos no seu ápice de maturação. Após a colheita os frutos maduros vão para a lavagem e secagem. Dentro do contexto da produção, como na maior parte do Brasil, essa atividade é desempenhada pelos homens, porém, nos terreiros, que ficam nas proximidades das casas, na maioria das vezes, a responsabilidade é de mulheres e jovens. O ?saber-fazer? e as características locais, fazem do café ?Caparaó? um produto diferenciado que apresenta atributos que o tornam uma bebida rara na xícara. Por meio de avaliações sensoriais, é possível identificar propriedades ou características específicas envolvendo aspectos naturais e culturais da região do Caparaó. Coffee is one of the main products of agriculture in Brazil, and in the Caparaó region, this reality is no different. Coffee has been grown in the lands of Caparaó for more than 150 years, and since then it has been a strong support of the economy, even when it comes to production as a commodity. Over the past decade, coffee production in the region has been changing. Several factors and characteristics involved in the new production processes, aiming at quality, were evaluated, providing peculiarity in the coffee produced. The way of harvesting the coffee, selecting the ripe fruit, separating them into lots, with specific structure and processing and the ways of drying and storage provide the coffee that will be consumed with a very positive response. Thus, the Denomination of Origin (DO) comes as a way of support for this differentiated product. These coffees are considered peculiar in relation to the others for different reasons, since they are analyzed by the Terroir (distinct region of production), the way of producing, sensory characteristics, natural, human factors and local customs. In the Caparaó region, most of the production units grow coffee on small properties invariably family-owned, with sustainable crop management. In the production process, there are many family members involved, with specific details such as the type of harvest, which differs from traditional coffee growing, in which all the fruits are harvested based on a percentage of maturity. When it comes to the specialty coffee, it is harvested only when the fruits are at their peak of ripeness. After harvesting the ripe fruits, they are washed and dried. Within the context of production, as in most of Brazil, this activity is performed by men. However, in the terraces, which are close to the houses, most of the time the responsibility is on women and young people. Combining ?know-how? with local characteristics, ?Caparaó? coffee is a differentiated product, which has attributes that make it a rare drink in the cup. Through sensory evaluations, it is possible to identify specific properties or characteristics, involving natural and cultural aspects of the Caparaó region. 650 $aAgricultura Familiar 650 $aCafé 650 $aCafeicultura 650 $aCoffea Arábica 653 $aCaparaó 653 $aDenominação de Origem 653 $aTerroir 700 1 $aSIMÃO, J. B. P. 700 1 $aSILVA, M. V. da. 700 1 $aZANÚNCIO JUNIOR, J. S. 773 $tIn: INCAPER EM REVISTA. Indicações geográficas e certificação na agropecuária capixaba. Vitória: Incaper$gv. 11 e 12, p. 49-60, jan. a dez. 2021. 115p
Download
Esconder MarcMostrar Marc Completo |
Registro original: |
Biblioteca Rui Tendinha (BRT) |
|
Biblioteca |
ID |
Origem |
Tipo/Formato |
Classificação |
Cutter |
Registro |
Volume |
Status |
Fechar
|
Expressão de busca inválida. Verifique!!! |
|
|